Оставишь на всю ночь
Я замёрзну сейчас.
Ты, милый, не морочь,
Что значит вновь отказ.
Ты говоришь: не прочь,
Домой бы затянул,
Прощаться не желав,
Но всеми преминул.
Имел ты много прав,
Ты малость затянул.
Весь вечер прогуляв,
Так хорош - с ума сведёшь.
О, Микки, ты хорош,
(перевод Евгения Соловьева)
Эта песня стала лучшей в США и второй в Англии, но единственной в её карьере, попавшей в чарты.
Песню известного дуэта авторов и продюсеров Майка Чапмена (Mike Chapman) и Ника Чинна (Nicky Chinn) "Kitty", впервые записанную британской группой Racey на дебютном альбоме "Smash and Grab" (1979), американская певица, актриса, танцовщица, хореограф и кинорежиссёр Антонина Кристина Базилотта (Antonia Christina Basilotta), известная под сценическим именем Тони Бэзил (Toni Basil), переделала под женское исполнение, заменив героиню "Кошечку" на героя Микки. Кроме того, она сильно изменила третий и четвёртый куплеты, внеся сексуальный подтекст и игру слов* ("hooves - who's" - "ноги - не важно"), которых не было в скромных стихах Чинна.
С 5 декабря 1982 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 1 недели.
Эквиритмический перевод песни "Mickey" американской певицы Тони Бэзил (Toni Basil) с альбома "Word of Mouth" (1982)
Свободные публикации стихов. Ежемесячные премии поэтам с высшим PageRank
Стихотворение " Toni Basil. Mickey. Микки" поэта solo | Рейтинг поэзии Poet Rank.ru
Комментариев нет:
Отправить комментарий